Showing posts sorted by relevance for query vampire. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query vampire. Sort by date Show all posts

Russia: The Soldier and the Vampire

This story is part of the Russian Folktales unit. Story source: Russian Fairy Tales by W. R. S. Ralston (1887).

The Soldier and the Vampire 

A certain soldier was allowed to go home on furlough. Well, he walked and walked, and after a time he began to draw near to his native village. Not far off from that village lived a miller in his mill. In old times the soldier had been very intimate with him: why shouldn’t he go and see his friend? He went.

The miller received him cordially, and at once brought out liquor; and the two began drinking, and chattering about their ways and doings. All this took place towards nightfall, and the soldier stopped so long at the miller's that it grew quite dark.

When he proposed to start for his village, his host exclaimed: “Spend the night here, trooper! It’s very late now, and perhaps you might run into mischief.”

“How so?”

“God is punishing us! A terrible Warlock has died among us, and by night he rises from his grave, wanders through the village, and does such things as bring fear upon the very boldest! How could even you help being afraid of him?”

“Not a bit of it! A soldier is a man who belongs to the crown, and ‘crown property cannot be drowned in water nor burnt in fire.’ I’ll be off: I’m tremendously anxious to see my people as soon as possible.”

Off he set. His road lay in front of a graveyard. On one of the graves he saw a great fire blazing. “What’s that?” thinks he. “Let’s have a look.”

When he drew near, he saw that the Warlock was sitting by the fire, sewing boots.

“Hail, brother!” calls out the soldier.

The Warlock looked up and said: “What have you come here for?”

“Why, I wanted to see what you’re doing.”

The Warlock threw his work aside and invited the soldier to a wedding.

“Come along, brother,” says he, “let’s enjoy ourselves. There’s a wedding going on in the village.”

“Come along!” says the soldier.

They came to where the wedding was; there they were given drink, and treated with the utmost hospitality. The Warlock drank and drank, revelled and revelled, and then grew angry. He chased all the guests and relatives out of the house, threw the wedded pair into a slumber, took out two phials and an awl, pierced the hands of the bride and bridegroom with the awl, and began drawing off their blood. Having done this, he said to the soldier: “Now let’s be off.”

Well, they went off. On the way the soldier said: “Tell me; why did you draw off their blood in those phials?”

“Why, in order that the bride and bridegroom might die. Tomorrow morning no one will be able to wake them. I alone know how to bring them back to life.”

“How’s that managed?”

“The bride and bridegroom must have cuts made in their heels, and some of their own blood must then be poured back into those wounds. I’ve got the bridegroom’s blood stowed away in my right-hand pocket, and the bride’s in my left.”

The soldier listened to this without letting a single word escape him. Then the Warlock began boasting again.

“Whatever I wish,” says he, “that I can do!”

“I suppose it’s quite impossible to get the better of you?” says the soldier.

“Why impossible? If any one were to make a pyre of aspen boughs, a hundred loads of them, and were to burn me on that pyre, then he’d be able to get the better of me. Only he’d have to look out sharp in burning me; for snakes and worms and different kinds of reptiles would creep out of my inside, and crows and magpies and jackdaws would come flying up. All these must be caught and flung on the pyre. If so much as a single maggot were to escape, then there’d be no help for it; in that maggot I should slip away!”

The soldier listened to all this and did not forget it. He and the Warlock talked and talked, and at last they arrived at the grave.

“Well, brother,” said the Warlock, “now I’ll tear you to pieces. Otherwise you’d be telling all this.”

“What are you talking about? Don’t you deceive yourself; I serve God and the Emperor.”

The Warlock gnashed his teeth, howled aloud, and sprang at the soldier—who drew his sword and began laying about him with sweeping blows. They struggled and struggled; the soldier was all but at the end of his strength. “Ah!” thinks he, “I’m a lost man—and all for nothing!” Suddenly the cocks began to crow. The Warlock fell lifeless to the ground.

The soldier took the phials of blood out of the Warlock’s pockets, and went on to the house of his own people.

When he had got there, and had exchanged greetings with his relatives, they said: “Did you see any disturbance, soldier?”

“No, I saw none.”

“There now! Why we’ve a terrible piece of work going on in the village. A Warlock has taken to haunting it!”

After talking awhile, they lay down to sleep. Next morning the soldier awoke, and began asking: “I’m told you’ve got a wedding going on somewhere here?”

“There was a wedding in the house of a rich moujik,” replied his relatives, “but the bride and bridegroom have died this very night—what from, nobody knows.”

“Where does this moujik live?”

They showed him the house. Thither he went without speaking a word. When he got there, he found the whole family in tears.

“What are you mourning about?” says he.

“Such and such is the state of things, soldier,” say they.

“I can bring your young people to life again. What will you give me if I do?”

“Take what you like, even were it half of what we’ve got!”

The soldier did as the Warlock had instructed him, and brought the young people back to life. Instead of weeping there began to be happiness and rejoicing; the soldier was hospitably treated and well rewarded. Then—left about, face! Off he marched to the Starosta, and told him to call the peasants together and to get ready a hundred loads of aspen wood.

Well, they took the wood into the graveyard, dragged the Warlock out of his grave, placed him on the pyre, and set it alight—the people all standing round in a circle with brooms, shovels, and fire-irons. The pyre became wrapped in flames, the Warlock began to burn. His corpse burst, and out of it crept snakes, worms, and all sorts of reptiles, and up came flying crows, magpies, and jackdaws. The peasants knocked them down and flung them into the fire, not allowing so much as a single maggot to creep away! And so the Warlock was thoroughly consumed, and the soldier collected his ashes and strewed them to the winds.

From that time forth there was peace in the village.

The soldier received the thanks of the whole community. He stayed at home some time, enjoying himself thoroughly. Then he went back to the Tsar’s service with money in his pocket. When he had served his time, he retired from the army, and began to live at his ease.


(1200 words)





Russia: The Dog and the Corpse

This story is part of the Russian Folktales unit. Story source: Russian Fairy Tales by W. R. S. Ralston (1887).

The Dog and the Corpse

A moujik went out in pursuit of game one day, and took a favorite dog with him. He walked and walked through woods and bogs, but got nothing for his pains. At last the darkness of night surprised him. At an uncanny hour he passed by a graveyard, and there, at a place where two roads met, he saw standing a corpse in a white shroud. The moujik was horrified, and knew not which way to go—whether to keep on or to turn back.

“Well, whatever happens, I’ll go on,” he thought; and on he went, his dog running at his heels.

When the corpse perceived him, it came to meet him; not touching the earth with its feet, but keeping about a foot above it—the shroud fluttering after it.

When it had come up with the sportsman, it made a rush at him; but the dog seized hold of it by its bare calves, and began a tussle with it.

When the moujik saw his dog and the corpse grappling with each other, he was delighted that things had turned out so well for himself, and he set off running home with all his might. The dog kept up the struggle until cock-crow, when the corpse fell motionless to the ground. Then the dog ran off in pursuit of its master, caught him up just as he reached home, and rushed at him, furiously trying to bite and to rend him. So savage was it, and so persistent, that it was as much as the people of the house could do to beat it off.

“Whatever has come over the dog?” asked the moujik’s old mother. “Why should it hate its master so?”

The moujik told her all that had happened.

“A bad piece of work, my son!” said the old woman. “The dog was disgusted at your not helping it. There it was fighting with the corpse—and you deserted it, and thought only of saving yourself! Now it will owe you a grudge for ever so long.”

Next morning, while the family were going about the farmyard, the dog was perfectly quiet. But the moment its master made his appearance, it began to growl like anything.

They fastened it to a chain; for a whole year they kept it chained up. But in spite of that, it never forgot how its master had offended it. One day it got loose, flew straight at him, and began trying to throttle him.

So they had to kill it.



(400 words)















Myth-Folklore Unit: Russian Folktales

Overview. Ralston calls his book of Russian Fairy Tales "a choice collection of Muscovite folklore," and I think you will enjoy the mixture of fairy tales with other forms of folklore, especially the ghost stories, vampires, and other tales of the "undead." You will even meet the days of the week as supernatural characters in these stories, along with witches and warlocks, the forest demon called "leshy," and other distinctively Russian characters. In creating this collection, Ralston worked with some of the most famous Russian fairy tale and folktale collections of the nineteenth century, and he aimed to produce translations that were as literal as possible, thus conveying the lively, oral quality of these popular folk traditions. Here is how he explains his strategy: "An 'untouched photograph is in certain cases infinitely preferable to one which has been carefully 'worked upon.' And it is, as it were, a photograph of the Russian story-teller that I have tried to produce, and not an ideal portrait." So, instead of literary refinement, be prepared for some really Russian folklore as you explore the stories here.

Language. Ralston tells the fairy tales in modern prose, although he tries to convey a sense of the original Russian style which is highly oral, without a lot of literary refinement.

Story Length. This unit consists of short stories that are just a single page long.

Navigation. You will find the table of contents below, and you can also use this link to see the story posts displayed on two pages total: Russian Folktales. Click "Older Posts" at the bottom of that page to see the second page.




Audio Note. The LibriVox audio files have several stories in each audio file; I've provided a link in each story to the matching audio file, and you can use this LibriVox listing to see what stories appear in each audio file.

READING A:
  1. The Dead Mother
  2. The Treasure
  3. The Bad Wife
  4. The Three Copecks
  5. The Miser
  6. The Water Snake
  7. Friday
  8. Wednesday
  9. The Leshy
  10. Dnieper, Volga, and Dvina
  11. Emilian the Fool
READING B:
  1. The Witch Girl
  2. The Headless Princess
  3. The Warlock
  4. The Fox Physician
  5. The Fiddler in Hell
  6. The Two Friends
  7. The Shroud
  8. The Coffin-Lid
  9. The Two Corpses
  10. The Dog and the Corpse
  11. The Soldier and the Vampire